🏛️衆院選まで残り5日、各党が重点選挙区で支持拡大に全力Parliamentary Election in Five Days; Parties Campaign Intensively政治2026-02-03 14:56この記事を共有共有日本語バイリンガル英語JA2月8日に投開票が行われる衆議院選挙まで残り5日となった3日、各党は接戦が予想される重点選挙区で街頭演説を相次いで行うなど、支持の拡大に向けた活動を本格化させていることが、各党への取材でわかりました。ENAccording to interviews with each party, they are intensifying activities to expand support, such as holding street speeches one after another in key electoral districts where close races are expected, with 5 days left until voting day for the House of Representatives election on February 8.JA報道各社の情勢調査によりますと、自民党と公明党による与党は、小選挙区と比例代表を合わせて過半数の233議席を超える勢いで、単独過半数の233議席には届かないものの、連立政権を維持できる見通しだということです。ENAccording to polls conducted by media outlets, the ruling parties of the Liberal Democratic Party and Komeito are gaining momentum to exceed the majority of 233 seats combined in single-member districts and proportional representation, and are expected to maintain the coalition government, though the LDP will fall short of a single-party majority of 233 seats.JA今回の選挙は、昨年末に発足した高市政権にとって初めての国政選挙で、防衛費増額や憲法改正などの是非が争点となっており、政権運営の安定性が問われる重要な選挙となっています。ENThis election is the first national election for the Takaichi administration that was established at the end of last year, and it has become an important election that questions the stability of government management, with issues such as whether to increase defense spending and revise the constitution.JAこれについて自民党の幹部は2日夜の記者会見で、「政権の信任を問う大切な選挙だ」と述べ、最後まで気を引き締めて臨む姿勢を強調しました。ENRegarding this, a senior official of the Liberal Democratic Party stated at a press conference on the night of the 2nd, "This is an important election that asks for public trust in the government," and emphasized their stance of remaining focused until the very end.JA一方、立憲民主党や日本維新の会など野党各党は、物価高対策の遅れや防衛費増額に伴う増税懸念を訴え、政権批判を強めており、終盤に向けて無党派層の動向が結果を大きく左右する可能性があります。ENMeanwhile, opposition parties such as the Constitutional Democratic Party and Nippon Ishin no Kai are strengthening criticism of the government by highlighting delays in measures against high prices and concerns about tax increases associated with defense spending increases, and the movement of independent voters may significantly influence the results in the final stage.JA各党は残りわずかな期間で、街頭演説やインターネットを活用した発信を強化する方針を固めており、特に投票率の向上に向けて若年層への働きかけに力を入れる構えです。ENEach party has decided on a policy to strengthen street speeches and communications using the internet in the remaining limited period, and they are prepared to focus efforts on outreach to young people in order to improve voter turnout.JA政治学が専門の早稲田大学の〇〇教授は「投票率が低い場合は組織票を持つ与党に有利に働く傾向がある」と指摘し、有権者に対して積極的に投票に行くよう呼びかけています。ENA professor specializing in political science at Waseda University points out that "when voter turnout is low, there is a tendency for it to work favorably for the ruling parties that have organized votes," and is calling on voters to actively go to the polls.🔑キーフレーズ (10)intensifying動詞活動をもっと強くしていること。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプelectoral形容詞選挙に関する。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプmomentum名詞勝つ可能性が高まっている状態。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプproportional形容詞得票数に応じて議席を配分する。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプstability名詞しっかりと政治を行えるかどうか。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプconstitution名詞国の最高法規。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプstance名詞物事に対する考え方や態度。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプhighlighting動詞重要な点を目立たせること。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプoutreach名詞人々に声をかけて協力を求めること。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプtendency名詞そうなりやすい性質。Enterキーで本文の該当箇所へジャンプ